Biển Chết (Dead/ Salt Sea), 2015, album lê thị huệ

 

 

 

NGUYỄN THÙY SONG THANH

 

người đàn bà góa và đất đai gia sản

 

 

 

 Ru- tơ (Ruth) là tập sách thứ 8 trong số 66 sách làm nên bộ Kinh Thánh Cựu Ước và Tân Ước.

 Sau khi tìm hiểu, Nguyễn Thùy Song Thanh đã "dựng thơ" (chữ của Ngu Yên) tập kinh nầy theo cảm xúc, suy diễn và nhận định của cá nhân mang đậm tính đương đại.

 

 

 Bỏ Bethlehem mà đi

 Di khỏi vùng đất há miệng oán than

 Đi khỏi vùng biển quặn thắt ruột gan

 Di khỏi vùng rừng núi ma thiêng gào khóc đòi ăn

 Đâu đâu cũng đói

 

 Moab*1 xứ sở có tộc dân bị nguyền rủa

 Miễn cưỡng đón nhận đôi vợ chồng Elim'elech - Na'omi

 Và hai con trai Mahlon, Chi'lon

 Khi Elim'elech từ trần

 Hai con trai cưới vợ người Moab

 Rồi cũng lần lượt theeo cha về cõi khác

 Chưa đầy mười năm nơi xứ lạ

 Ba người vợ hiền đã thành ba người đàn bà góa

 Na'omi, Orpah, Ru- tơ*2

 

 Mười năm lưu vong

 Bà mẹ âm thầm quay quắt nhớ quê hương

 Một hôm cùng với hai con dâu,bà khởi cuộc hồi hương

 Vừa một đoạn đường bà mẹ không nén được lòng, khóc

 - Này các con gái của ta, hãy quay về nhà cha mẹ đẻ

 của mình và tái giá

 Ta sẽ một mình rời khỏi xứ Moab này

 Về lại Bethlehem cố lý của ta

 Rơi lệ,cùng nỗi lo sợ thăm thẳm, Orpah vâng lệnh tạ từ

 Ru- tơ hoảng hốt ôm cánh tay Na'omi

 Gà con rúc vào đôi cánh mầu nhiệm của gà mẹ

 Như ngày xưa nàng từng rúc vào vòng tay chồng

 -Mẹ yêu quý của con

 "Xin chớ nài con phân rẻ mẹ. Vì mẹ đi đâu con sẽ đi đó

 Mẹ ở đâu con sẽ ở đó...

 Dân sự của mẹ tức là dân sự của con

 Đức Chúa Trời của mẹ tức là Đức Chúa Trời của con"*3

 

 Hai người đàn bà cô đon tay trắng về đến Bethlehem

 - Na'omi đó sao. Na'omi đây rồi.

 Na'omi hiền lành của chúng ta đã trở về !

 Tiếng reo mừng của những người láng giềng nữ xưa kia

 Đánh thức mạch đất cố hương đã tan hoang đang lừ đừ sống

 - Xin đừng gọi tôi là Na'omi*4

 Lúc ra đi tôi đầy dẫy, tôi ngọt ngào

 Thượng Đế dắt tôi về tay không

 Giáng họa lên tôi

 Đãi tôi những điều cay đắng

 Hãy gọi tôi là Mara Mara Mara*4

 

 Bethlehem đang đầu mùa gặt

 Chùm hạt tương lai hai người đàn bà bơ vơ

 Đang bập bềnh trên Biển Chết*5 mịt mù

 Con đường bùn đưa Ru- tơ đến một cánh đồng dày

 Nàng vào xin mót lúa để có miếng bánh cho mẹ

 Chủ nhân cánh đồng, Bô- ô, nhân hậu giàu có

 Đã nhìn thấy người nữ lạ

 Lai tịch được đầy tớ thưa trình

 Ông ra lệnh ngầm

 Đối xử tử tế giúp đỡ Ru- tơ

 

 Tình cờ nghe thấy tên Bô- ô

 Là anh em họ của chồng bà,Elim'elech

 Na'omi muốn cậy Bô- ô chuôc lại sở đất. Của chồng

 Bà muốn Ru- tơ sẽ là lời khẩn cầu gởi đến Bô- ô

 

 Giờ đây nàng có thể thưa với mẹ

 - Đất của mẹ cũng là đất của con

 Mẹ dạy điều chi con sẽ thực hiện điều đó

 

 Tôi, đứa con gái dị tộc

 Vì yêu mẹ Na'omi làm mẹ đẻ

 Vì đất đai gia sản

 Tôi sẽ chỉ nhớ đến đất

 Đất là mục đích

 Là niềm tin

 Là hy vọng

 Là phần thưởng tôi sẽ nhận được từ trời cao

 Hy vọng là động cơ sẽ khởi trình đôi chân tôi bước

 Đức tin là cây sào cân ngang giữ thăng bằng cho tôi vượt

 Sợi dây căng qua hai bờ vực.

 

 Tinh tú đã rộ trên bầu trời sân đạp lúa

 Ô kia,ông chủ đất, Bô- ô, người ấy đã đến

 ngả lưng trên miếng nệm dồn trăm loại hoa cỏ khô thơm

 Đắp chăn ửng sắc cầu vồng

 Ông đang say giấc núi đồng

 Tôi sẽ gởi đến ông ký hiệu*6 của phong tục Israel xưa cổ

 Cầu Thượng Đế khiến ông chấp thuận điều tôi ám chỉ

 

 Nàng hồi hộp trái tim ứng  thí, nhón nhẹ đôi tay mèo

 Nâng mép chăn phía cuối, nằm xuống dưới chân chàng*6

 Đêm chưa qua hết vách tối,Bô ô đã tỉnh giấc

 Hốt hoảng thấy người con gái đẹp như khối ngọc thô thu

 vén vóc dạng đang nằm dưới chân mình

 

 Ký hiệu đã mở thành lời

 Trong sự thông hiểu phong hóa nơi trí tuệ chàng

 Nàng đang cầu khẩn ta

 Nàng tốt bụng nàng nhu mì nàng khiêm tốn biết bao

 Lúa mạch hào phóng trút ra để nàng mang về cho mẹ

 Cùng với những dặn dò cho riêng nàng

 Biển cạn trên cao tràn ngập tình yêu từ nguồn Bô- ô

 Trái tim Ru- tơ đã mở ra một cõi mới hân hoan

 

 Trong ngày hôm nay hội đồng gia tộc sẽ chứng kiến

 Bô- ô chuộc đất

 Và cầu hôn

 

 Trong cõi hân hoan

 Ru tơ thấy mình đi lại trên đất của mẹ

 Cánh tay ta sẽ gieo xuống

 trái tim ta sẽ đơm bông

 Nầy cây trái nầy hoa cỏ nầy lúa bắp

 Hãy vươn lên từ đất

 Nầy trăng èo đói lã

 Hảy quên đi mười năm quay quắt

 Hãy lồng lộng triền miên rằm

 Nầy vầng dương héo hắt

 Hãy phủ phê ấm áp cho đến cùng trời cuối đất

 

 Vì tình thương,trái tim ta đến mênh mông vô cùng đã mở

 Vì đất, tâm hồn ta đã tan vỡ,  ta đã quên ta

 Vì ta, Đấng Toàn Năng sẽ cư xử*7

 

 nguyễn thùy song thanh

 11.2015. Những ngày chờ đón Nõel

 

 

 *1. Moab : Vương quốc  cổ ở phía đông và nam Biển Chết

 *2. Chỉ có Ru-tơ (Ruth) và Bô-ô (Bo'az) được  viết theo phiên âm tiếng Việt (giống như Kinh Thánh tiếng Việt). Những tên riêng khác được giữ theo nguyên bản tiếng Hebrew hoặc tiếng Anh  hay Pháp.

 *3. Những câu chữ thẳng đứng là nguyên văn trích trong Kinh Thánh

 *4. Na'omi (Heb) là ngọt ngào; Mara (Heb) là cay đắng

 *5. Biển Chết (Dead/ Salt Sea) là hồ nước mặn nằm  trên biên giới giữa Bờ Tây Israel và thung lũng Jordan; là biển mặn có độ sâu nhất thế giới, 423 mét dưới mực nước biển-số liệu năm 2011).

*6.(ký hiệu) Theo phong tục cổ xưa của Israel khi người chồng qua đời để lại vợ một mình không con kế tự,anh hoăc em trai trong họ tộc có bổn phận phải cưới người vợ  góa ấy để sinh kế tự cho người đã khuất.

 *7.Theo Kinh Thánh ghi chép Ru-tơ là tổ mẫu của vua David và Chúa Jesus

  

                                                                                                    

http://www.gio-o.com/NguyenThuySongThanh.html

 

 

© gio-o.com 2015