Biển
Chết (Dead/ Salt Sea), 2015, album lê thị huệ
NGUYỄN THÙY SONG THANH
người đàn bà góa và đất đai gia sản
Ru- tơ (Ruth) là tập sách
thứ 8 trong số 66 sách làm nên bộ Kinh Thánh Cựu
Ước và Tân Ước.
Sau khi tìm hiểu, Nguyễn Thùy Song Thanh đã "dựng thơ" (chữ của Ngu Yên) tập kinh nầy theo cảm xúc, suy diễn và nhận định của cá nhân mang đậm tính đương đại.
Bỏ Bethlehem mà đi
Di khỏi vùng đất há miệng oán than
Đi khỏi vùng biển quặn thắt ruột gan
Di khỏi vùng rừng núi ma thiêng gào khóc đòi ăn
Đâu đâu cũng đói
Moab*1 xứ sở có tộc dân bị nguyền rủa
Miễn cưỡng đón nhận đôi vợ chồng Elim'elech - Na'omi
Và hai con trai Mahlon, Chi'lon
Khi Elim'elech từ trần
Hai con trai cưới vợ người Moab
Rồi cũng lần lượt theeo cha về cõi khác
Chưa đầy mười năm nơi xứ lạ
Ba người vợ hiền đã thành ba người đàn bà góa
Na'omi, Orpah, Ru- tơ*2
Mười năm lưu vong
Bà mẹ âm thầm quay quắt nhớ quê hương
Một hôm cùng với hai con dâu,bà khởi cuộc hồi hương
Vừa một đoạn đường bà mẹ không nén được lòng, khóc
- Này các con gái của ta, hãy quay về nhà cha mẹ đẻ
của mình và tái giá
Ta sẽ một mình rời khỏi xứ Moab này
Về lại Bethlehem cố lý của ta
Rơi lệ,cùng nỗi lo sợ thăm thẳm, Orpah vâng lệnh tạ từ
Ru- tơ hoảng hốt ôm cánh tay Na'omi
Gà con rúc vào đôi cánh mầu nhiệm của gà mẹ
Như ngày xưa nàng từng rúc vào vòng tay chồng
-Mẹ yêu quý của con
"Xin chớ nài con phân rẻ mẹ. Vì mẹ đi đâu con sẽ đi đó
Mẹ ở đâu con sẽ ở đó...
Dân sự của mẹ tức là dân sự của con
Đức Chúa Trời của mẹ tức là Đức Chúa Trời của con"*3
Hai người đàn bà cô đon tay trắng về đến Bethlehem
- Na'omi đó sao. Na'omi đây rồi.
Na'omi hiền lành của chúng ta đã trở về !
Tiếng reo mừng của những người láng giềng nữ xưa kia
Đánh thức mạch đất cố hương đã tan hoang đang lừ đừ sống
- Xin đừng gọi tôi là Na'omi*4
Lúc ra đi tôi đầy dẫy, tôi ngọt ngào
Thượng Đế dắt tôi về tay không
Giáng họa lên tôi
Đãi tôi những điều cay đắng
Hãy gọi tôi là Mara Mara Mara*4
Bethlehem đang đầu mùa gặt
Chùm hạt tương lai hai người đàn bà bơ vơ
Đang bập bềnh trên Biển Chết*5 mịt mù
Con đường bùn đưa Ru- tơ đến một cánh đồng dày
Nàng vào xin mót lúa để có miếng bánh cho mẹ
Chủ nhân cánh đồng, Bô- ô, nhân hậu giàu có
Đã nhìn thấy người nữ lạ
Lai tịch được đầy tớ thưa trình
Ông ra lệnh ngầm
Đối xử tử tế giúp đỡ Ru- tơ
Tình cờ nghe thấy tên Bô- ô
Là anh em họ của chồng bà,Elim'elech
Na'omi muốn cậy Bô- ô chuôc lại sở đất. Của chồng
Bà muốn Ru- tơ sẽ là lời khẩn cầu gởi đến Bô- ô
Giờ đây nàng có thể thưa với mẹ
- Đất của mẹ cũng là đất của con
Mẹ dạy điều chi con sẽ thực hiện điều đó
Tôi, đứa con gái dị tộc
Vì yêu mẹ Na'omi làm mẹ đẻ
Vì đất đai gia sản
Tôi sẽ chỉ nhớ đến đất
Đất là mục đích
Là niềm tin
Là hy vọng
Là phần thưởng tôi sẽ nhận được từ trời cao
Hy vọng là động cơ sẽ khởi trình đôi chân tôi bước
Đức tin là cây sào cân ngang giữ thăng bằng cho tôi vượt
Sợi dây căng qua hai bờ vực.
Tinh tú đã rộ trên bầu trời sân đạp lúa
Ô kia,ông chủ đất, Bô- ô, người ấy đã đến
ngả lưng trên miếng nệm dồn trăm loại hoa cỏ khô thơm
Đắp chăn ửng sắc cầu vồng
Ông đang say giấc núi đồng
Tôi sẽ gởi đến ông ký hiệu*6 của phong tục Israel xưa cổ
Cầu Thượng Đế khiến ông chấp thuận điều tôi ám chỉ
Nàng hồi hộp trái tim ứng thí, nhón nhẹ đôi tay mèo
Nâng mép chăn phía cuối, nằm xuống dưới chân chàng*6
Đêm chưa qua hết vách tối,Bô ô đã tỉnh giấc
Hốt hoảng thấy người con gái đẹp như khối ngọc thô thu
vén vóc dạng đang nằm dưới chân mình
Ký hiệu đã mở thành lời
Trong sự thông hiểu phong hóa nơi trí tuệ chàng
Nàng đang cầu khẩn ta
Nàng tốt bụng nàng nhu mì nàng khiêm tốn biết bao
Lúa mạch hào phóng trút ra để nàng mang về cho mẹ
Cùng với những dặn dò cho riêng nàng
Biển cạn trên cao tràn ngập tình yêu từ nguồn Bô- ô
Trái tim Ru- tơ đã mở ra một cõi mới hân hoan
Trong ngày hôm nay hội đồng gia tộc sẽ chứng kiến
Bô- ô chuộc đất
Và cầu hôn
Trong cõi hân hoan
Ru tơ thấy mình đi lại trên đất của mẹ
Cánh tay ta sẽ gieo xuống
trái tim ta sẽ đơm bông
Nầy cây trái nầy hoa cỏ nầy lúa bắp
Hãy vươn lên từ đất
Nầy trăng èo đói lã
Hảy quên đi mười năm quay quắt
Hãy lồng lộng triền miên rằm
Nầy vầng dương héo hắt
Hãy phủ phê ấm áp cho đến cùng trời cuối đất
Vì tình thương,trái tim ta đến mênh mông vô cùng đã mở
Vì đất, tâm hồn ta đã tan vỡ, ta đã quên ta
Vì ta, Đấng Toàn Năng sẽ cư xử*7
nguyễn thùy song thanh
11.2015. Những ngày chờ đón Nõel
*1. Moab : Vương quốc cổ ở phía đông và nam Biển Chết
*2. Chỉ có Ru-tơ (Ruth) và Bô-ô (Bo'az) được viết theo phiên âm tiếng Việt (giống như Kinh Thánh tiếng Việt). Những tên riêng khác được giữ theo nguyên bản tiếng Hebrew hoặc tiếng Anh hay Pháp.
*3. Những câu chữ thẳng đứng là nguyên văn trích trong Kinh Thánh
*4. Na'omi (Heb) là ngọt ngào; Mara (Heb) là cay đắng
*5. Biển Chết (Dead/ Salt Sea) là hồ nước mặn nằm trên biên giới giữa Bờ Tây Israel và thung lũng Jordan; là biển mặn có độ sâu nhất thế giới, 423 mét dưới mực nước biển-số liệu năm 2011).
*6.(ký hiệu) Theo phong tục cổ xưa của Israel khi người chồng qua đời để lại vợ một mình không con kế tự,anh hoăc em trai trong họ tộc có bổn phận phải cưới người vợ góa ấy để sinh kế tự cho người đã khuất.
*7.Theo Kinh Thánh ghi chép Ru-tơ là tổ mẫu của vua David và Chúa Jesus
http://www.gio-o.com/NguyenThuySongThanh.html
© gio-o.com 2015